destructoid q drone tactics localization team 118300
(A)DSゲーム、(B)ターン制ストラテジー、または(C)巨大なロボットのバグに魅了されていない、非常に小さなゲーマーのサブグループである場合、このインタビューではほとんど楽しむことができません。 。残りの皆さんにとって、私はそれらよりもはるかに充実した満足のいく生活を送っていると確信しています 他の douchebags、あなたは以下を面白いと思うかもしれません。
私たちは大好きです Atlus ここDtoidで、私たちは少し以上興味がありました ドローン戦術 、彼らの新しいターンベースのDS戦略タイトル。 3月25日に発売されるゲームは、の風変わりな組み合わせとして機能しているようです アドバンスウォーズ -風変わりなゲームプレイと—何よりも—カードの戦い。
ローカリゼーションチームからスキニーを取得したら、ジャンプをヒットします。
デストラクトイド: ドローンタクティクスとは何ですか?
SCOTT STRICHART(編集者、DRONE TACTICS): Drone Tacticsは、珍しいひねりを加えたターンベースの戦略RPGです。展開する予定の標準的な戦車や飛行機の代わりに、指揮して破壊するユニットは、カブトムシやカマキリに至るまで、巨大な機械化された昆虫です。蝶。すべてのユニットも非常に特殊化されており、戦術要素に深みを与えます。あなたの軍隊には蜂が1つしかないかもしれませんが、その長所と短所はあなたの軍隊の他のすべてのユニットとは異なります。
ゲームのストーリーもその強力な機能の1つです。それは、昆虫の話をして、侵入するブラックスウォームから彼らの故郷の惑星、シメクサスを救うように頼まれたヤマトという名前の少年に続きます。彼はすぐに同意しますが、銃や大砲で邪悪な虫を破壊することよりも、戦争と戦うことの方が重要であることにすぐに気付きます。天才ですね。
DTOID:DSの所有者はそれから何を期待できますか?
SS: 愕然とした母親に怒られることなく、ついに虫と遊ぶことができるようになるだけでなく、このジャンルのベテランでさえ、このタイトルがその戦術的な挑戦を実現することを期待できます。初心者向けのイージーモードがありますが、ドローンタクティクスの通常の難易度設定でも、敵を盲目的に叩いて勝つことはできません。実際、慎重に計画を立てないと、AIのかかとに押しつぶされてしまうことになります。
このゲームには、標準のSRPGよりもはるかに多くのリプレイ価値があり、追加のチャレンジマップの膨大な品揃えと、地元の友人がカスタム軍を互いに戦わせて誰の戦略を確認できるかを直接確認できるオプションがあります。最高に君臨します。
Javaで関数に配列を渡す方法
DTOID: Advance Warsは、DSを所有するコミュニティの間で広く普及しているのに、なぜ彼らはさらに別のターン制ストラテジーゲームに興味を持つ必要があるのでしょうか。
SS: AdvanceWarsがDSストラテジーRPGの基準を設定したことについては議論の余地がありません。それは、このジャンルにしっかりと参入するための多くの標準的な慣習を示しました。ただし、これらの標準はDrone Tacticsに存在しますが、ゲームは通常のものから十分に迂回して、それ自体を際立たせます。軍の武器をカスタマイズする機能は、戦略RPGではほとんど前例のないものです。プレイヤーは各ユニットを再設計して、その長所を再生したり、短所を補ったりできるため、2つのドローン軍が同じになることはありません。
バトルカードシステムも完全にユニークです。プレイヤーが戦闘に持ち込むカードとその使用方法は、勝利と敗北の違いを意味する可能性があります。 Advance Warsのストーリーも最近、かなり重くて成熟した迂回路を取りました。一方、Drone Tacticsは、私たちの多くが実際に外に出たときと同じように、少年の目を楽しませてくれる旅です。
DTOID: ほとんどのゲーマーは、ローカリゼーションを日本語と英語の翻訳の同義語にすぎないと考える傾向があります。平均的なゲームの大衆が気付いていない、あなたの仕事にはどのような仕事が含まれますか?
SS: 日本語のテキストをゲームに直接翻訳してアメリカの人々に提供するのと同じくらい簡単なローカリゼーションであれば、私たちの仕事はかなり簡単になります(そして私にはありません)。翻訳はほんの始まりに過ぎません。そこから、編集者に行きます。編集者の仕事は2つあります。完成した製品を可能な限りオリジナルに忠実に保ち、ストーリーをアメリカの読者が可能な限りアクセスしやすく、面白くすることです。
これには、冗長性を排除し、ダイアログのサウンドをより自然で慣用的なものにし、程度は低いものの、平均的なアメリカ人プレーヤーが識別できる日本の文化的推論に相当するものを見つけることが含まれます。これらすべての間に幸せな媒体を見つけることは、時には困難な場合があります。 1行のダイアログが、完了する前に最大4人を通過する場合があります。
DTOID: ゲームをローカライズする際にどのような困難に直面しますか ドローン戦術 ?日本のゲーマーが戦略ゲームをプレイする方法と西洋のゲーマーがプレイする方法に本質的に異なるものはありますか?克服しなければならなかった予期しない創造的な問題はありましたか?
SS: タイトルのローカリゼーションプロセスにおける主な障害の1つは、文字数の制限です。日本語は当然英語よりも簡潔なので、テキストのスペースを最大化するために開発者と協力する必要がありました。フォントの変更やダイアログウィンドウのサイズ変更などの簡単な修正により、作業の余地が大幅に広がりました。サイズの違いの一例は、Victory Conditionsという単語です。これは18文字の英字(スペースを含む)ですが、通常は4つの漢字でしか書かれていません。私たちはそのような問題の解決策を見つけるために創造的でなければなりません。
新入生のためのqa面接の質問と回答
それ以外では、Drone Tacticsのローカライズはそれほど難しくなく、問題のある場所は早い段階で特定されました。あるシーンでは、キャラクターがドローンの名前が英語で何を意味するのかを話し合いました。これは、微調整が必要な領域の完璧な例です。そのシーンの直訳は、ミツバチはミツバチを意味するので、そこにある問題はかなり明白です。日本のゲーマーがSRPGをプレイする方法の違いに関しては、文化全体を代表して話すことを躊躇していることは確かです。これは、優れた戦略RPGの優れた点です。このゲームは、すべてのプレイヤーに自分のスタイルに合った方法で攻撃する機会を与えます。
DTOID: とすれば ドローン戦術 このジャンルに対しては、より気楽なアプローチを取っているようです。 アドバンスウォーズ より良い言葉がないために— 楽しい そのような気楽な対話と、はるかに重くて暗いものを翻訳するには?
SS: ローカリゼーションプロセスをどれだけ楽しんでいるかは、そもそもゲームがどれだけうまく書かれているかの直接的な結果です。物語が明るくて気まぐれであるか、暗くて陰気であるかどうか、物語が 良い、 そしてそれは通常、私たちは仕事を楽しんでいます。そうは言っても、Drone Tacticsは、アメリカの聴衆に命を吹き込むための万能の良い時期でした。
たとえば、昔ながらの方言とカラフルな比喩を与えることができたゴンベイというキャラクターについて、クリエイティブな意見がありました。しかし、オフィスで人気のあるのは、BlackSwarmのGeneralHydelを引き継ぐことです。彼は、画面に表示されているときはいつでもショーを盗みます。彼はどんな説明でも正義を成し遂げる人物ではありません。自分で確認する必要があります。
DTOID:お時間をいただきありがとうございます。