destructoid interview
数週間前、RyusuiというROMhackingコミュニティのメンバーがカプコンのクラシックの英語翻訳を作成しました ブレスオブファイアII 。 Destructoidコミュニティのメンバーであり、Ryusuiのベータテスターの1人であるNuka Colaは、このパッチについてかなりの熱意をもって書いていたので、私は試してみることにしました。当時、決勝戦で先延ばしにしていた数時間を殺す良い方法のように思えた。
Windows10に最適な仮想マシンソフトウェア
しかし、Ryusuiのファン翻訳が私の人生の次の数週間を費やすことになるとは思いませんでした。それは非常によくできており、ゲーム自体は堅固ですが、時代遅れではありますが、16ビットRPGです。逃した場合 ブレスオブファイアII 初めて、微妙で現代的な翻訳を手に取って体験することもできます。
翻訳、リメイク、ウォークスルー、ウィキなどのファンプロジェクトに常に興味がありました。献身的で刺激を受けた人々は本質的に魅力的だと思うからです。龍水を例に:彼は過ごした 3年 この翻訳作業中です なぜなら 。そのようなゲームを前後に知ることは本当にクールですが、私たちのほとんどが本当に持っている贅沢ではありません。
しかし、私は龍水にいくつか質問がありました。最も重要なのは、スーパーニンテンドー、ゲームボーイアドバンス、 そして Wii仮想コンソール?
そして、それはまさに、Ryusuiとのインタビューの最初の質問であり、ジャンプの後に見つけることができます。
まず、なぜ人々がすでにアクセスできるゲームに3年間費やすのですか?これはStarmen.netがローカライズされたときとは異なります 母3 ;人々は遊ぶことができます ブレスオブファイアII SNES、GBA、および仮想コンソールで英語で。元のローカライズは本当に悪かったのですか?有名です。での最初の経験 ブレスオブファイアII SNESバージョンの逐語訳を使用するGBAバージョンでした。 SimaFort(新しい翻訳ではFort Nageur)の後に興味を失いました。私の意見は、「これよりも良い翻訳を書くことができた」というものでした。
古い翻訳は、高品質の機械的な混乱です。悪くない ゼロウィング -少なくとも、それは英語の文法の慣習に従うことを試みます-しかし、バベルフィッシュがそれを通過するすべての文を完全に壊さないと信頼できるなら、バベルフィッシュを通してスクリプト全体を走らせることを想像してください。それは BoFII 一言で言えば、日本語のスクリプトから英語への、奴隷的な、人工的に聞こえる、単語ごとの変換です。噂とは反対に、英語版には広大な脚本がありません-任天堂の検閲を通過しなかったほんのいくつかの小さなものですが、美学も考慮されていません。
何について教えてください ブレスオブファイアII 個人的に意味します。このゲームは3年間のハードワークを促したので、あなたに魅力的な効果があったに違いありません。このプロジェクトはどうなったのですか? 最初は、それほど多くはありません。 d4sがドイツ語版をまとめ、新しい英語の翻訳者の買い物を始めたとき(実際、私はプロジェクトに2番目に接続しただけだったようです)、私はそれを立ち上げるか黙らせる時間であると決めました。
最初から最後まで実際にゲームをプレイすることになったのは2008年後半でした(以前にプレイテストを行ったことがありますが、Argusを倒すまでしかできませんでした。作品は完全なプレイスルーに十分ではありませんでした)。今、私はスクリプトを書くのが楽しかったのですが、ハイランドキャッスルが崩壊するカットシーンの間に、ゲーム自体が決定的に私を勝ち取ったと思います:それはもはや私が見なければならなかったプロジェクトではなく、私が持っていたゲームでしたどうにかして もっと 前よりも壮大です。
plsqlインタビューの質問と回答
翻訳の最初の数時間をプレイしてみると、このプロジェクトに多くの注意と注意が注がれたことは明らかです。どのようなデザインを選択する必要がありましたか?一部のゲームは本当にメロドラマチックに見えますが、ダイアログの多くは本当に自然で慣用的なものです。各キャラクターや状況にどのようなトーンを使用するかをどのように決めましたか?
私が行った唯一の本当の「デザインの選択」は、より露骨に日本の部分を西洋化することでした(準- ヨーロッパ人 ファンタジー設定、結局)。元の翻訳には、元のスクリプトから直接ローマ字化された明確に日本語に見える名前がたくさんあります:場合によっては、エンディングキャストリストがそれらが何を意味するかについてのいくつかのアイデアを与えるので、これらは簡単です他では、もう少し想像力を使わなければなりませんでした。たとえば、魔法学校の校長は、元の翻訳では「洋二」、エンディングキャストリストでは「Youdi」、私のバージョンでは「Jordi」です。これら3つはすべて日本語で同じように発音されますが、最後の1つはヨーロッパ風の外観を持っています。 (ただし、ゲームにはまだ「味wシチュー」があり、DaiyeやYozoなどのテナント名はそのまま残っています。)
対話の書き方については、元のスクリプトをアウトラインとして使用して、状況に応じて各キャラクターに自然に見えるものを書きました。ネロが疑わしい食習慣を認め、ボッシュが豚の首輪を見るよう要求するシーンのように、特定のキャラクターの反応がより自然に見えるように、スクリプトを少しファッジした場所がいくつかあります(ボッシュはそれが最初に現れたときに襟の重要性をキャッチしません)。
私がd4sに最初に尋ねたのは、メニューとバトル画面(つまり、敵の名前以外)に可変幅フォントを使用できるかどうかでした。判明したように、VRAMが十分ではありません。
文字、場所、およびアイテムの名前を変更すると、UIに問題が発生するようです。メニュー、テキストボックスのサイズなど。スクリプトに加えて、他にどのような変更が必要ですか。 移動、サイズ変更、またはその他の調整を行っていないインターフェイスの数は、おそらく今では数えられるでしょう。 d4sは作業の大部分を果たしましたが、アルファ/ベータテストフェーズで修正が必要であるとわかったものがいくつかありました。また、ショップインターフェイスのアイテムスタック乗数(ドイツ語バージョンではアイテムのスタックを購入できませんでした)やAPコストインジケーターなど、拡張された名前のスペースを確保するために最初に削除されたいくつかのUI要素も復元しましたバトル画面の魔法のメニュー。 ベータテスターの1人が実際にこのヒントをDestructoidに送信しました。 romハッキングコミュニティとの関係について説明してください。 ブレスオブファイアII コミュニティ?これらの人はどのような貢献をしましたか?
私はまだ自分自身を新参者だと思っていますが、少なくとも私は「黙っていない人」である日々を置いています シルバニアファミリー ' 私の後ろ。 ( シルバニアファミリー GBCは私のような最初の成功したプロジェクトでした。 中秋の名月 農業なしまたは どうぶつの森 刺すことなく。それは悪いゲームではありませんが、間違いなく若い観客を対象としています。私が選んだのは、日本の子供向けゲームは簡単に翻訳できると思ったからです。違う。) ブレスオブファイアII 3番目のプロジェクトに過ぎませんが、私は 持ってる Gideon Zhiによるオリジナルの翻訳のいくつかの面倒な行の翻訳など、他のプロジェクトのヘルプを提供しました スーパーロボット大戦 、KaioShinの翻訳用のいくつかのグラフィックを提供 ドラゴンクエストモンスターズ:キャラバンハート 日本のみでのVXの作業のためにASMハックを書く スーパーウルトラ野球2 シリーズ。
RHDNのプロジェクトスレッドは、自分のアイデアをコミュニティ全体からバウンスする場所でした。いくつかの本当に除草に役立ちました 愚か 「レイ」と「レイ」と綴る、またはデスエヴァンのためにますますバロック的なup曲表現を発明するようなもの(単に「暗黒の神」に落ち着く前)。 creaothceannのおかげで、ドイツ語版の1つの迷惑なグラフィックの不具合を修正できました(つまり、メニューにDragon's Tearが表示されるという事実 後ろに 彼らの前ではなく境界線)、そして彼のVSNESプログラムはデバッグのために絶対に不可欠でした。そしてもちろん、ベータテスターのチームがあり、彼らは最終製品が最初から最後まで適切に動作することを保証する素晴らしい仕事をしました(そして、私が最初にできないと思ったいくつかのことを修正するように私を奮い立たせました)。
あなたとWatercrown Productionsの次は何ですか?別の翻訳?の更新バージョン ブレスオブファイアI ?
公式に 、私の次のプロジェクトは デスノート:キラゲーム ニンテンドーDS向けですが、他のプロジェクトも検討しています。私は戻ってくるためにかゆみをしてきたバックバーナーにいくつかあります: キング・オブ・バンディット・ジン 、 ビストロのレシピ ( 'Fighting Foodons'にインスピレーションを与えたゲーム、信じられないかもしれませんが)もちろん、残りのゲームもあります シルバニアファミリー シリーズ…があります 1 私が検討している有名プロジェクト。私はまだ名前を付けません-いくつかの作業が完了するまでではありません-がっかりすることはないと思います。
最後に、今何をプレイしていますか?史上最高の3ゲーム? 最初の質問: ドワーフ要塞 。現在4回目の試み。 「オーシロップ」は、多数の死傷者、ますます頻繁なゴブリン攻撃、2回の偶発的な洪水にもかかわらず、数年間奇跡的に生き延びてきました( 溶岩 )。
2番目の質問: スーパーメトロイド 、 人4 そしてその エース弁護士 シリーズ。 (後で質問してください。違うものを選ぶかもしれません。 選ぶ )
最高のPCメンテナンスソフトウェアは何ですか
龍水の努力と私の質問に喜んで答えてくれた龍水に感謝します。彼の翻訳パッチをダウンロードするには、ここをクリックしてください。
エミュレータとROMが必要です ブレスオブファイアII 実際にゲームを所有していない限り、これは違法です。パッチをダウンロードする場合(そして、そうすべきです!それは本当に良いことです!) 'Readme'テキストファイルをチェックアウトすることを確認してください-それはあなたが知る必要があるすべてを順を追って説明します。